Miten of-genetiiviä käytetään kuin pro

Published by

on

Genetiivi eli omistusmuoto on yksi niistä kielioppiasioista, jotka aiheuttavat eniten harmaita hiuksia englannin käyttäjille. Suomen kielen rakenne on hyvin erilainen, joten suora kääntäminen aiheuttaa virheellisiä ilmauksia. Kerroin jo aiemmin s-genetiivistä, joka on suhteellisen helppo ymmärtää. Tutkitaan seuraavaksi sitä, miten englannin of-genetiivi käyttäytyy ja saat sen tottelemaan sinua…

Verrattuna s-genetiiviin, suurin ero of-genetiivin on ”omistajan” tyypillä:

Of-genetiiviä käytetään enimmäkseen asioista ja esineistä, ei ihmisistä.

  • the duties of this ward
  • the importance of wellbeing

Tähän liittyy kuitenkin kaksi erikoistapausta:

  1. Adjektivista muodostettu ihmisryhmä: aina of-genetiivi
    • the needs of the blind
  2. Vahvasti ihmisiin viittaavat substantiivit voivat ottaa kumman vain genetiivin:
    • the wellbeing of the staff
    • the staff’s wellbeing
doctor nurse hospital

Hankaluutta voivat aiheuttaa yhdyssanat. Moni ilmaus, joka on suomeksi muodostettu genetiivin n-päätteellä, on englanniksi ihan vaan yhdyssana (usein vakiintuneet ilmaukset):

  • ambulance equipment = ambulanssin varusteet
  • hospital entrance = sairaalan sisäänkäynti

Erikoistapaus on myös niin sanottu kaksoisgenetiivi, jossa s-genetiivi ja of-genetiivi ovat sopuisassa yhteistyössä. Näissä tapauksissa puhutaan jostain epämääräisistä kokonaisuuksien osista. Verrataanpas kahta esimerkkiä:

  • three of the doctor’s patients (there are more than three)
  • doctor’s three patients (there are only three patients!)

Toisinaan, varsinkin kirjoitetussa kielessä, tarvitsisimme monta of-genetiiviä peräkkäin. Ilmaisusta tulee helposti raskasta ja epäselvää. Mikä neuvoksi? Yleissääntö on, että lauseessa ei tulisi olla enempää kuin kaksi of-genetiiviä peräkkäin. Suomen kielessä genetiivien pitkä jono ei aiheuta samanlaista hämäryyttä, koska asiat ovat ”oikeassa järjestyksessä”. Katsotaanpas…

  • strategic development of the quality of patient care
    • = potilashoidon laadun strateginen kehittäminen

Suomeksi voisimme jatkaa genetiiviketjua loputtomiin (vaikkei se ehkä ole suositeltavaa): potilashoidon laadun strategisen kehittämisen haasteiden raportointi…

emergency

Of-genetiiviä tarvitaan usein relatiivilauseissa, kuten selitin aiemmin täällä >>

Kun relatiivipronominilla viitataan asiaan tai esineeseen (suomeksi yleensä ”jonka”), voidaan sujuvasti lisätä of-sana:

  • I heard about the new treatment the results of which have been promising.

Toivottavasti tämä artikkeli selkeytti sinulle kielioppia ja ymmärrät paremmin, miten käyttää englannin of-genetiiviä.

Cheers,

Katja

Jätä kommentti