Genetiivi eli omistusmuoto on yksi niistä kielioppiasioista, jotka aiheuttavat eniten harmaita hiuksia englannin käyttäjille. Suomen kielen rakenne on hyvin erilainen, joten suora kääntäminen aiheuttaa virheellisiä ilmauksia. Kerroin jo aiemmin s-genetiivistä, joka on suhteellisen helppo ymmärtää. Tutkitaan seuraavaksi sitä, miten englannin of-genetiivi käyttäytyy ja saat sen tottelemaan sinua…
Verrattuna s-genetiiviin, suurin ero of-genetiivin on ”omistajan” tyypillä:
Of-genetiiviä käytetään enimmäkseen asioista ja esineistä, ei ihmisistä.
- the duties of this ward
- the importance of wellbeing
Tähän liittyy kuitenkin kaksi erikoistapausta:
- Adjektivista muodostettu ihmisryhmä: aina of-genetiivi
- the needs of the blind
- Vahvasti ihmisiin viittaavat substantiivit voivat ottaa kumman vain genetiivin:
- the wellbeing of the staff
- the staff’s wellbeing

Hankaluutta voivat aiheuttaa yhdyssanat. Moni ilmaus, joka on suomeksi muodostettu genetiivin n-päätteellä, on englanniksi ihan vaan yhdyssana (usein vakiintuneet ilmaukset):
- ambulance equipment = ambulanssin varusteet
- hospital entrance = sairaalan sisäänkäynti
Erikoistapaus on myös niin sanottu kaksoisgenetiivi, jossa s-genetiivi ja of-genetiivi ovat sopuisassa yhteistyössä. Näissä tapauksissa puhutaan jostain epämääräisistä kokonaisuuksien osista. Verrataanpas kahta esimerkkiä:
- three of the doctor’s patients (there are more than three)
- doctor’s three patients (there are only three patients!)
Toisinaan, varsinkin kirjoitetussa kielessä, tarvitsisimme monta of-genetiiviä peräkkäin. Ilmaisusta tulee helposti raskasta ja epäselvää. Mikä neuvoksi? Yleissääntö on, että lauseessa ei tulisi olla enempää kuin kaksi of-genetiiviä peräkkäin. Suomen kielessä genetiivien pitkä jono ei aiheuta samanlaista hämäryyttä, koska asiat ovat ”oikeassa järjestyksessä”. Katsotaanpas…
- strategic development of the quality of patient care
- = potilashoidon laadun strateginen kehittäminen
Suomeksi voisimme jatkaa genetiiviketjua loputtomiin (vaikkei se ehkä ole suositeltavaa): potilashoidon laadun strategisen kehittämisen haasteiden raportointi…

Of-genetiiviä tarvitaan usein relatiivilauseissa, kuten selitin aiemmin täällä >>
Kun relatiivipronominilla viitataan asiaan tai esineeseen (suomeksi yleensä ”jonka”), voidaan sujuvasti lisätä of-sana:
- I heard about the new treatment the results of which have been promising.
Toivottavasti tämä artikkeli selkeytti sinulle kielioppia ja ymmärrät paremmin, miten käyttää englannin of-genetiiviä.
Cheers,
Katja

Jätä kommentti